1
00:00:13,946 --> 00:00:14,981
Logan: Wait.

2
00:00:15,014 --> 00:00:17,116
So you're saying
that we're good to go?

3
00:00:17,150 --> 00:00:19,385
That we're gonna
make it to Thea?

4
00:00:19,418 --> 00:00:21,654
I physically cannot repeat
myself again.

5
00:00:22,989 --> 00:00:25,158
Well, halle-fucking-lujah!

6
00:00:25,191 --> 00:00:26,259
-( laughing )
-Ha!

7
00:00:26,292 --> 00:00:28,228
-Eric.
-Logan: What?

8
00:00:29,595 --> 00:00:30,597
Guy who owned this.

9
00:00:31,998 --> 00:00:34,034
Hey.

10
00:00:34,067 --> 00:00:35,535
-He said that
was his name.
-( Logan scoffs )

11
00:00:36,969 --> 00:00:40,506
-Where are you going?
-To find a bathroom.

12
00:00:40,540 --> 00:00:45,345
Logan, I don't think
it's a good idea,
you going alone.

13
00:00:45,378 --> 00:00:48,348
I'm not gonna drop dead, okay?
I got meds now.

14
00:00:49,915 --> 00:00:51,551
But feel free
to keep fussing.

15
00:00:52,418 --> 00:00:53,486
( scoffs )

16
00:01:34,260 --> 00:01:36,196
( water flowing )

17
00:01:38,631 --> 00:01:40,333
( Shun exhales )

18
00:01:43,470 --> 00:01:44,504
Came this way.

19
00:01:47,006 --> 00:01:48,675
Are you going to kill him?

20
00:01:55,915 --> 00:01:57,650
( groaning )

21
00:01:58,851 --> 00:02:00,586
( grunts ) Hey.

22
00:02:00,620 --> 00:02:03,021
Hey, what the fuck
are you doing?

23
00:02:03,055 --> 00:02:04,090
( grunts )

24
00:02:04,123 --> 00:02:05,792
( Logan grunting )

25
00:02:05,825 --> 00:02:07,260
Help!

26
00:02:08,294 --> 00:02:09,495
Did you guys hear that?

27
00:02:09,528 --> 00:02:10,930
( gasping )

28
00:02:10,963 --> 00:02:12,198
( bones crack )

29
00:02:12,999 --> 00:02:14,133
Logan: No!

30
00:02:14,166 --> 00:02:15,301
( screams )

31
00:02:16,168 --> 00:02:18,505
-( grunts )
-God damn it.

32
00:02:22,041 --> 00:02:23,610
Get away from him.

33
00:02:24,209 --> 00:02:25,578
Shun: Where is he?

34
00:02:25,978 --> 00:02:27,447
Shun!

35
00:02:31,818 --> 00:02:33,453
Fuck! ( groans )

36
00:02:35,855 --> 00:02:36,889
Shit.

37
00:02:36,922 --> 00:02:38,925
( groaning )

38
00:02:39,993 --> 00:02:42,395
( powering up )

39
00:03:00,079 --> 00:03:01,914
Baum: What happened to him?

40
00:03:01,947 --> 00:03:04,416
Eric, he attacked him.

41
00:03:04,450 --> 00:03:05,651
What do you mean "attacked"?

42
00:03:05,684 --> 00:03:06,952
Katie: I don't know.

43
00:03:06,986 --> 00:03:08,354
He tried to strangle him.

44
00:03:08,387 --> 00:03:10,255
( Logan grunting )

45
00:03:10,289 --> 00:03:13,493
-He was crying blood.
-Eric?

46
00:03:14,160 --> 00:03:15,428
I'm sorry, what?

47
00:03:17,964 --> 00:03:19,699
There was something
in his eye.

48
00:03:21,734 --> 00:03:23,269
( shuddering )

49
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
I think it was alive.

50
00:03:32,044 --> 00:03:33,513
automated voice: Ring 10.

51
00:03:35,481 --> 00:03:38,651
Henri: Are you sure
he's on this level?

52
00:03:38,685 --> 00:03:41,421
Shun: He left blood
on the button.

53
00:03:42,855 --> 00:03:44,924
( wind howling )

54
00:04:08,914 --> 00:04:11,251
-Shun: Let's go.
-Wait.

55
00:04:13,118 --> 00:04:14,487
What're you doing?

56
00:04:18,491 --> 00:04:20,793
( Henri breathing heavily )

57
00:04:37,777 --> 00:04:39,946
Shun: What the fuck
is that thing?

58
00:04:39,979 --> 00:04:41,781
I have no idea.

59
00:04:44,183 --> 00:04:47,086
-( indistinct chatter )
-( music playing )

60
00:04:47,120 --> 00:04:48,354
woman: Come on,
come on, come on.

61
00:04:48,388 --> 00:04:51,857
Okay, okay. Okay, okay.
( laughs )

62
00:04:51,891 --> 00:04:54,226
-I'm a chronic disorder?
-man: Yes. ( laughs )

63
00:04:54,259 --> 00:04:56,362
Henri: I affect nerve tissue?

64
00:04:57,163 --> 00:04:58,665
The spinal cord?

65
00:04:59,165 --> 00:05:00,265
Yes!

66
00:05:00,299 --> 00:05:01,467
( laughs )

67
00:05:01,500 --> 00:05:03,669
Do I affect the eyes?

68
00:05:03,702 --> 00:05:04,870
woman: Yes.

69
00:05:04,904 --> 00:05:09,008
Am I Neuromyelitis Optica?

70
00:05:09,042 --> 00:05:10,509
( all groaning )

71
00:05:10,542 --> 00:05:13,579
Otherwise known
as Devic's Disease.

72
00:05:13,613 --> 00:05:14,414
Yes!

73
00:05:14,447 --> 00:05:16,315
Yes, yes! Got it.

74
00:05:16,349 --> 00:05:18,317
( Henri laughs )

75
00:05:18,351 --> 00:05:20,386
( all laughing )

76
00:05:20,419 --> 00:05:23,322
( indistinct chatter )

77
00:05:23,355 --> 00:05:27,960
I read your paper
on chain-terminating
inhibitors, Dr. Gasana.

78
00:05:27,993 --> 00:05:30,263
It was fascinating.

79
00:05:30,296 --> 00:05:34,567
I'd introduce myself,
but you seem to know
everything already.

80
00:05:35,701 --> 00:05:38,571
Laura Kassman.
I'm with the government.

81
00:05:38,971 --> 00:05:40,773
I'm flattered.

82
00:05:40,806 --> 00:05:46,645
Didn't think you guys
made house calls or bar calls,
in this instance.

83
00:05:46,678 --> 00:05:49,649
I wanted to see you
in your natural habitat.

84
00:05:49,682 --> 00:05:52,785
I'm looking for a geneticist
with your specialism.

85
00:05:54,386 --> 00:05:57,023
Someone who lives
and breathes his work.

86
00:05:58,591 --> 00:06:00,059
You are looking at him.

87
00:06:05,965 --> 00:06:08,868
So this is the guy
Rey crippled and Shun killed

88
00:06:08,901 --> 00:06:11,904
because he was infected
with whatever made Eric crazy?

89
00:06:13,973 --> 00:06:16,141
Just wanted everyone
to hear that out loud.

90
00:06:16,175 --> 00:06:18,444
They both
came out of Cell 50.

91
00:06:19,278 --> 00:06:21,514
Everyone else in there
is dead.

92
00:06:21,547 --> 00:06:23,816
Just racking up the corpses,
aren't we?

93
00:06:30,289 --> 00:06:34,393
I don't understand.
I thought the priority
was stopping Eric.

94
00:06:34,427 --> 00:06:37,963
-( clattering )
-( Shun sighs )

95
00:06:37,996 --> 00:06:39,465
It was.

96
00:06:39,498 --> 00:06:43,403
But Henri...
We think we found something.

97
00:06:44,470 --> 00:06:45,871
Abigail:
Keep the doors closed, okay?

98
00:06:45,904 --> 00:06:47,407
Venisha: Do you have to
go with them?

99
00:06:48,407 --> 00:06:50,410
I wanna help Henri.

100
00:06:50,942 --> 00:06:52,344
( sighs )

101
00:06:52,378 --> 00:06:54,413
Don't let them hurt Eric.

102
00:06:54,446 --> 00:06:56,482
Not until we understand
what's going on.

103
00:07:05,124 --> 00:07:06,559
Rey: Where's she going?

104
00:07:08,761 --> 00:07:10,463
( exhales ) You don't
need to worry about it.

105
00:07:11,430 --> 00:07:12,999
( groans )

106
00:07:19,705 --> 00:07:21,207
I'm sorry about Taylor.

107
00:07:23,309 --> 00:07:25,144
Abigail said that
you knew him.

108
00:07:26,512 --> 00:07:28,681
Were you close?

109
00:07:31,483 --> 00:07:33,186
I was in love with him.

110
00:07:37,456 --> 00:07:39,592
I keep thinking
I could have saved him.

111
00:07:40,893 --> 00:07:43,663
I should have stopped him
going to Cell 50.

112
00:07:46,599 --> 00:07:49,034
I don't know how to do this.

113
00:07:49,067 --> 00:07:50,703
A part of me is just gone.

114
00:07:55,441 --> 00:07:58,878
It will start to repair.
It always does.

115
00:08:01,747 --> 00:08:03,516
Just give me something.

116
00:08:03,549 --> 00:08:07,185
Just give me anything
that will make me forget.

117
00:08:07,219 --> 00:08:08,821
( sighs )

118
00:08:20,132 --> 00:08:21,267
Here.

119
00:08:30,642 --> 00:08:31,944
-( groans )
-Slowly, slowly.

120
00:08:37,616 --> 00:08:39,718
Katie: What's he gonna do?
Logan: I don't know.

121
00:08:39,751 --> 00:08:41,621
This is everything
we could find.

122
00:08:54,500 --> 00:08:56,002
Thought it might be that.

123
00:08:59,405 --> 00:09:00,907
Everyone back.

124
00:09:13,886 --> 00:09:16,121
What the hell is that thing?

125
00:09:16,154 --> 00:09:17,156
Amputation laser.

126
00:09:18,824 --> 00:09:20,760
Keep it pointing
at the body, Doc.

127
00:09:22,461 --> 00:09:24,063
Gurney, please.

128
00:09:30,369 --> 00:09:33,071
Abigail: On three.
One, two, three!

129
00:09:33,105 --> 00:09:34,607
( all grunt )

130
00:09:36,575 --> 00:09:37,810
( body thuds )

131
00:09:42,747 --> 00:09:44,483
You're gonna cut him open.

132
00:09:44,516 --> 00:09:45,717
Wait, what?

133
00:09:45,751 --> 00:09:47,620
I need to look inside.

134
00:09:47,653 --> 00:09:49,254
Do we have to be here?

135
00:09:49,288 --> 00:09:50,723
It's safer
if you stay with us.

136
00:09:52,357 --> 00:09:55,061
Someone needs
to keep him upright.

137
00:09:55,094 --> 00:09:56,929
( scoffs ) No chance.

138
00:10:00,533 --> 00:10:02,168
Just don't get my fingers.

139
00:10:22,254 --> 00:10:24,824
( device pulsing )

140
00:10:37,336 --> 00:10:38,904
I'm not hungry.

141
00:10:39,605 --> 00:10:40,672
Eat.

142
00:10:40,706 --> 00:10:42,274
I need you sober
for this.

143
00:10:44,343 --> 00:10:46,178
And you'll need to
sign an NDA.

144
00:10:57,789 --> 00:10:59,191
( drone whirring )

145
00:11:20,079 --> 00:11:23,315
automated voice:
Welcome, Dr. Gasana.
Enjoy your visit.

146
00:11:27,920 --> 00:11:29,689
Commencing analysis.

147
00:11:32,724 --> 00:11:34,392
Mapping genome.

148
00:11:34,426 --> 00:11:35,861
It's all top-of-the-range.

149
00:11:38,230 --> 00:11:40,265
I didn't think we had labs
like this.

150
00:11:40,298 --> 00:11:42,134
-In South Africa.
-automated voice: Data...

151
00:11:42,167 --> 00:11:44,570
Henri: What exactly
do you do here?

152
00:11:44,603 --> 00:11:47,206
Matters of national
security, mostly.

153
00:11:48,640 --> 00:11:51,109
-Special assignments.
-automated voice:
Loading data...

154
00:11:51,143 --> 00:11:56,048
Unfortunately,
our latest project has, uh,
somewhat hit a brick wall.

155
00:11:56,082 --> 00:11:58,217
-That's why you came to me.
-automated voice:
Results due in...

156
00:11:58,250 --> 00:12:01,420
You're an expert
in DNA-targeted systems.

157
00:12:01,453 --> 00:12:06,992
I understand your focus is
designing them to treat rare
diseases, correct?

158
00:12:07,025 --> 00:12:10,663
It's a little
more complicated,
but that's the idea.

159
00:12:10,696 --> 00:12:12,731
automated voice:
Results due in one...

160
00:12:12,764 --> 00:12:15,133
We're using
the same technology,

161
00:12:15,166 --> 00:12:17,837
only we want it
to do the opposite.

162
00:12:19,337 --> 00:12:24,210
We want to target
specific cells
in an individual's DNA,

163
00:12:24,243 --> 00:12:27,113
and trigger a disease.

164
00:12:28,947 --> 00:12:29,915
Why?

165
00:12:35,553 --> 00:12:37,089
Jokonya?

166
00:12:37,122 --> 00:12:38,656
Laura: Since his rise to power,

167
00:12:38,690 --> 00:12:42,861
hundreds of thousands
of refugees have poured
across the border,

168
00:12:42,894 --> 00:12:44,930
fleeing his country
into ours.

169
00:12:44,963 --> 00:12:49,167
All of them desperate,
all in need of food
and shelter.

170
00:12:49,201 --> 00:12:52,304
We're simply not equipped
for this level of crisis.

171
00:12:52,337 --> 00:12:55,441
You mean the government
can't afford the cost?

172
00:12:55,474 --> 00:12:57,142
People are dying, Dr. Gasana.

173
00:12:57,175 --> 00:12:59,912
In less than a year,
we'll hit famine.

174
00:12:59,945 --> 00:13:03,048
( sighs )
hen there'll be rioting,
and next, civil war.

175
00:13:03,081 --> 00:13:05,518
Unless Jokonya
is stopped.

176
00:13:09,755 --> 00:13:12,191
You want to assassinate him?

177
00:13:12,224 --> 00:13:15,327
It's a little
more complicated,
but that's the idea.

178
00:13:16,161 --> 00:13:18,864
If Jokonya's regime
continues,

179
00:13:18,897 --> 00:13:21,633
South Africa will come
apart at the seams.

180
00:13:21,666 --> 00:13:24,035
We need an untraceable weapon.

181
00:13:24,069 --> 00:13:26,338
Something that can never
be tracked back to us.

182
00:13:28,574 --> 00:13:31,577
We're trying to save
hundreds of thousands
of lives.

183
00:13:33,646 --> 00:13:35,981
At the cost of one.

184
00:13:38,017 --> 00:13:39,852
-( device pulsing )
-( all grunting )

185
00:13:42,288 --> 00:13:43,556
Logan: Jesus Christ!

186
00:13:44,356 --> 00:13:45,524
( gasps )

187
00:13:45,557 --> 00:13:47,193
-( coughing )
-Hmm.

188
00:13:52,264 --> 00:13:54,400
Abigail:
God, what is that stuff?

189
00:13:54,433 --> 00:13:56,201
Lana: We saw it in Cell 50.

190
00:13:56,234 --> 00:13:58,204
The whole place
was covered in it.

191
00:13:58,737 --> 00:14:01,373
( Abigail groaning )

192
00:14:01,407 --> 00:14:03,108
( Logan coughs )

193
00:14:05,811 --> 00:14:07,279
Abigail: Oh... ( winces )

194
00:14:09,581 --> 00:14:11,183
Oh, my God!

195
00:14:11,216 --> 00:14:12,351
Ugh!

196
00:14:24,163 --> 00:14:26,432
What the fuck is that thing?

197
00:14:28,901 --> 00:14:31,102
Jesus Christ.
Is it still alive?

198
00:14:31,135 --> 00:14:34,006
No, I think it's decomposing.

199
00:14:34,405 --> 00:14:35,374
You think?

200
00:14:36,909 --> 00:14:39,110
Wait, what are you gonna do?

201
00:14:39,144 --> 00:14:41,180
We gotta blast
the body into space.

202
00:14:41,913 --> 00:14:43,581
Right? Get rid of it.

203
00:14:43,615 --> 00:14:45,050
Do you understand what this is?

204
00:14:47,586 --> 00:14:49,421
We're looking at first contact.

205
00:14:49,988 --> 00:14:51,957
Fuck first contact.

206
00:14:51,990 --> 00:14:54,593
One of those things
tried to squirm inside
my head.

207
00:14:54,626 --> 00:14:57,062
If we destroy it,

208
00:14:57,095 --> 00:14:59,565
we lose all capacity
to understand...

209
00:14:59,598 --> 00:15:02,067
We don't need
to understand it.

210
00:15:02,101 --> 00:15:05,671
That sent Taylor homicidal,
and there's a live one
in Eric.

211
00:15:06,538 --> 00:15:07,839
What we need
is to kill it.

212
00:15:07,873 --> 00:15:09,374
( sighs )

213
00:15:09,408 --> 00:15:14,113
We have no idea what this
creature is capable of.

214
00:15:16,582 --> 00:15:18,017
Or how it dies.

215
00:15:19,251 --> 00:15:21,186
Bullets worked
with Taylor.

216
00:15:21,219 --> 00:15:23,455
-I'll hedge my bets.
-( gun cocks )

217
00:15:23,488 --> 00:15:25,123
-I'm coming with you.
-No, you're not.

218
00:15:25,156 --> 00:15:27,826
-I wasn't asking.
-No use to me on this, Lana.

219
00:15:27,860 --> 00:15:31,096
I made the wrong call
with Taylor.

220
00:15:32,931 --> 00:15:34,600
I won't this time.

221
00:15:39,270 --> 00:15:43,342
-Where do we start?
-Shun: Ring 10.
That's where he was last.

222
00:15:48,614 --> 00:15:49,681
( grunts )

223
00:15:49,714 --> 00:15:51,116
( panting )

224
00:15:54,686 --> 00:15:56,689
( groaning )

225
00:16:27,453 --> 00:16:29,221
Abigail:
Can you tell us anything?

226
00:16:30,388 --> 00:16:34,727
Henri: It's insect-like.
Invertebrate.

227
00:16:36,261 --> 00:16:39,631
No indication that flesh
has been eaten away.

228
00:16:39,664 --> 00:16:42,166
It's formed
semi-permanent bonds
in the brain,

229
00:16:42,200 --> 00:16:45,070
reminiscent of obligate
parasites on Earth.

230
00:16:45,104 --> 00:16:47,406
English, please,
Dr. Frankenstein.

231
00:16:52,744 --> 00:16:58,350
There are species
that survive or reproduce
by entering a host.

232
00:16:58,383 --> 00:17:02,921
They can be capable of
drastically altering behavior,
or at times,

233
00:17:02,955 --> 00:17:06,525
entirely controlling
their mental faculties.

234
00:17:06,558 --> 00:17:09,762
You're saying this thing
might've controlled Taylor
in the same way?

235
00:17:11,362 --> 00:17:13,699
If the creature
is controlling the brain,

236
00:17:15,000 --> 00:17:17,636
it's tapping into
higher mental processes.

237
00:17:25,477 --> 00:17:26,378
( clatters )

238
00:17:26,411 --> 00:17:27,679
Eric: ( over speakers) Hello?

239
00:17:28,814 --> 00:17:30,115
( Eric exhales )

240
00:17:31,783 --> 00:17:33,452
Please, somebody.

241
00:17:44,629 --> 00:17:46,098
Who is this?

242
00:17:46,131 --> 00:17:47,466
Eric: Venisha?

243
00:17:50,803 --> 00:17:52,036
( device beeps )

244
00:17:52,070 --> 00:17:54,306
Eric, I can't talk to you.

245
00:17:54,339 --> 00:17:57,743
Eric: ( panting )
Venisha, please. Please.

246
00:17:58,844 --> 00:18:01,480
I don't know
what's wrong with me.

247
00:18:01,513 --> 00:18:05,150
I keep blacking out,
and there's whole chunks
of my memory missing.

248
00:18:06,551 --> 00:18:08,821
I don't remember
what I've done.

249
00:18:11,456 --> 00:18:14,693
There's blood all over me,
and I think...

250
00:18:18,496 --> 00:18:21,633
Did I try and hurt that woman?

251
00:18:21,667 --> 00:18:23,669
( Eric panting )

252
00:18:25,637 --> 00:18:26,504
( device beeps )

253
00:18:26,538 --> 00:18:28,874
The others said
you tried to kill her.

254
00:18:29,774 --> 00:18:32,210
Oh, God, I don't remember.

255
00:18:32,244 --> 00:18:35,614
( sobs )
What's happening to me?

256
00:18:35,647 --> 00:18:37,516
( inhales and exhales )

257
00:18:37,549 --> 00:18:39,818
There's something
wrong with me.

258
00:18:42,654 --> 00:18:44,323
I deserve to die.

259
00:18:46,024 --> 00:18:48,227
-( beeps )
-You don't say that.

260
00:18:50,161 --> 00:18:52,397
We all came here
for a second chance.

261
00:18:53,698 --> 00:18:55,167
( sniffles ) I know.

262
00:18:58,703 --> 00:19:00,405
( winces and sighs )

263
00:19:03,941 --> 00:19:05,277
Thank you.

264
00:19:06,845 --> 00:19:08,247
Thank you for talking to me.

265
00:19:10,314 --> 00:19:12,417
I'm glad I'm not alone.

266
00:19:15,186 --> 00:19:17,256
-( beeps )
-Where are you?

267
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
( sighs )

268
00:19:24,029 --> 00:19:26,632
Henri: One of you,
help me with him.

269
00:19:27,032 --> 00:19:28,600
Let's go.

270
00:19:28,634 --> 00:19:30,068
No, thank you.

271
00:19:30,101 --> 00:19:31,937
I need to move him
before the body decays.

272
00:19:33,237 --> 00:19:35,273
Sorry, Doc. Screw that.

273
00:19:35,306 --> 00:19:36,742
Eric's still out there.

274
00:19:38,610 --> 00:19:39,912
All right, let's go.

275
00:19:41,947 --> 00:19:45,184
If you see Eric,
drop him and run.

276
00:19:45,450 --> 00:19:46,518
Okay.

277
00:19:46,551 --> 00:19:47,553
( grunts )

278
00:19:51,923 --> 00:19:54,559
Trial 45910.

279
00:19:54,593 --> 00:19:56,662
-Batch 86-B.
-( mice squeaking )

280
00:19:57,829 --> 00:19:58,864
( switch clicks )

281
00:20:05,704 --> 00:20:08,307
-( sizzling )
-( mice squeaking )

282
00:20:13,078 --> 00:20:14,813
man: It killed
them all again.

283
00:20:14,846 --> 00:20:16,081
( all whisper indistinctly )

284
00:20:16,114 --> 00:20:17,883
Henri: I can see that.

285
00:20:20,184 --> 00:20:22,688
Still addressing
too many genes.

286
00:20:22,721 --> 00:20:24,423
We'll get there, Doctor.

287
00:20:27,792 --> 00:20:29,261
Laura: What was that?

288
00:20:29,294 --> 00:20:31,230
Henri: Batch 86-B.

289
00:20:32,331 --> 00:20:34,031
Don't get smart.

290
00:20:34,065 --> 00:20:36,334
Isn't that why you hired me?

291
00:20:36,368 --> 00:20:38,837
That was the fourth trial
in as many weeks.

292
00:20:40,238 --> 00:20:42,407
Where's my invisible bullet,
Dr. Gasana?

293
00:20:42,440 --> 00:20:44,243
You have your bullet.

294
00:20:45,210 --> 00:20:47,846
It's the invisible part
that's problematic.

295
00:20:49,781 --> 00:20:53,318
You're insisting we use
a brain-based virus
to carry the system.

296
00:20:53,351 --> 00:20:55,887
Because we're triggering
a brain tumor.

297
00:20:55,920 --> 00:20:59,357
They're hereditary
in Jokonya's family.
It's the perfect cover.

298
00:20:59,390 --> 00:21:03,595
Fine, but that's what
makes this almost impossible.

299
00:21:03,628 --> 00:21:07,065
I have to neutralize
the virus so that none
of the carriers before

300
00:21:07,098 --> 00:21:09,233
or after Jokonya
gets seriously sick.

301
00:21:09,267 --> 00:21:11,970
This isn't something
that can happen overnight.

302
00:21:16,641 --> 00:21:18,443
-( beeps )
-Dr. Theron, please.

303
00:21:19,311 --> 00:21:20,445
( door opens )

304
00:21:21,413 --> 00:21:22,480
( door closes )

305
00:21:22,514 --> 00:21:25,116
Dr. Theron, meet Dr. Gasana.

306
00:21:25,150 --> 00:21:26,918
Heard a lot about you.

307
00:21:26,952 --> 00:21:28,687
Who the hell is he?

308
00:21:29,454 --> 00:21:31,389
Competition drives results.

309
00:21:31,422 --> 00:21:32,891
We both know that.

310
00:21:34,159 --> 00:21:35,427
Good luck.

311
00:22:10,262 --> 00:22:12,764
( shudders )
It's freezing in here.

312
00:22:16,434 --> 00:22:18,036
What is this place?

313
00:22:18,069 --> 00:22:20,439
( indistinct radio chatter )

314
00:22:33,217 --> 00:22:34,553
( clatters )

315
00:22:35,787 --> 00:22:37,456
Shun: Cover me!

316
00:22:45,397 --> 00:22:47,432
( static crackling )

317
00:22:55,840 --> 00:22:56,842
( metallic clang )

318
00:23:00,045 --> 00:23:01,512
( banging on door )

319
00:23:01,545 --> 00:23:02,914
-Fuck!
-Lana: Come on.

320
00:23:04,349 --> 00:23:05,517
( Shun grunts )

321
00:23:09,854 --> 00:23:11,722
( panting ) For someone
who's not a doctor,

322
00:23:11,756 --> 00:23:13,291
you really seemed to know
what you were doing in there.

323
00:23:13,324 --> 00:23:14,593
Turn him, please.

324
00:23:15,226 --> 00:23:16,728
How do you know all this?

325
00:23:17,995 --> 00:23:19,131
Check on Rey.

326
00:23:25,770 --> 00:23:27,439
Henri?

327
00:23:29,474 --> 00:23:31,242
Rey? Rey.

328
00:23:31,275 --> 00:23:32,711
Wake up!

329
00:23:35,246 --> 00:23:37,015
Henri, I left her
with Venisha.

330
00:23:44,822 --> 00:23:46,057
( grunting )

331
00:23:48,326 --> 00:23:49,327
( steam hissing )

332
00:23:49,360 --> 00:23:50,328
Lana: Hello?

333
00:23:50,361 --> 00:23:51,830
( grunts )

334
00:23:51,863 --> 00:23:53,131
Can anyone hear us?

335
00:23:55,266 --> 00:23:56,168
Hello.

336
00:23:57,001 --> 00:23:58,203
Can anyone hear us?

337
00:23:59,437 --> 00:24:00,639
Hello.

338
00:24:00,672 --> 00:24:01,873
Lana.

339
00:24:01,906 --> 00:24:05,110
Henri, we're locked
in the morgue.

340
00:24:05,810 --> 00:24:07,212
Ring 10.

341
00:24:14,385 --> 00:24:16,621
( water dripping )

342
00:24:21,392 --> 00:24:23,562
( shuddering )

343
00:24:24,862 --> 00:24:26,031
( thud )

344
00:24:27,832 --> 00:24:28,934
Hello?

345
00:24:40,411 --> 00:24:41,746
Eric?

346
00:24:44,315 --> 00:24:45,917
Eric, are you in there?

347
00:24:55,393 --> 00:24:57,562
Eric, where are you?

348
00:25:06,170 --> 00:25:07,639
-Eric: You came.
-( gasps )

349
00:25:15,547 --> 00:25:16,748
( sighs )

350
00:25:19,317 --> 00:25:21,086
He led Shun and Lana there.

351
00:25:21,719 --> 00:25:23,088
He's clever, isn't he?

352
00:25:24,255 --> 00:25:26,057
( breathing heavily )

353
00:25:32,564 --> 00:25:35,166
Trial 45937.

354
00:25:35,967 --> 00:25:37,903
-Batch 16-C.
-( mice squeaking )

355
00:25:40,071 --> 00:25:41,072
( beeps )

356
00:25:57,989 --> 00:26:00,325
-There's your invisible bullet.
-( man chuckles )

357
00:26:07,632 --> 00:26:10,535
reporter:
...across the capital,

358
00:26:10,569 --> 00:26:13,271
Jokonya's death from
a hereditary brain tumor

359
00:26:13,305 --> 00:26:16,107
and cries for immediate
democratic election.

360
00:26:23,348 --> 00:26:27,152
...while the president's family
remain in grief.

361
00:26:29,020 --> 00:26:33,358
Laura: Well done, Dr. Gasana.
You just changed history.

362
00:26:35,259 --> 00:26:38,763
reporter:
...of the world's most
brutal dictatorships.

363
00:26:39,230 --> 00:26:40,899
Congratulations.

364
00:26:42,333 --> 00:26:44,769
( breathing heavily )

365
00:26:50,508 --> 00:26:52,644
Lana: Shun. Shun.

366
00:26:55,180 --> 00:26:57,682
The cold air,
it's coming from up there.

367
00:26:57,715 --> 00:26:59,317
We've got to
break that thing.

368
00:26:59,350 --> 00:27:01,419
No, glass bullets.

369
00:27:01,452 --> 00:27:02,721
It'll shatter.

370
00:27:04,356 --> 00:27:06,791
We need something
to take it out.

371
00:27:08,526 --> 00:27:10,962
Stop the ventilation.

372
00:27:19,170 --> 00:27:21,172
( Shun grunting )

373
00:27:44,095 --> 00:27:45,463
Don't move.

374
00:27:45,496 --> 00:27:46,898
( grunts )

375
00:27:47,364 --> 00:27:49,434
Don't move, I said.

376
00:27:49,467 --> 00:27:52,336
I don't know if you're
telling me the truth
or if you're still dangerous.

377
00:27:52,370 --> 00:27:53,672
Stay back!

378
00:27:54,772 --> 00:27:55,873
( exhales )

379
00:27:55,906 --> 00:27:57,675
You think I'm a monster, too.

380
00:27:57,708 --> 00:27:59,977
I don't know what to think.

381
00:28:00,011 --> 00:28:02,313
-( grunts and winces )
-Eric, stay back.

382
00:28:02,347 --> 00:28:04,015
( groaning )

383
00:28:05,116 --> 00:28:06,217
Eric.

384
00:28:07,485 --> 00:28:08,953
I understand.

385
00:28:11,589 --> 00:28:13,892
I understand
if you can't trust me.

386
00:28:14,359 --> 00:28:15,360
( groans )

387
00:28:19,163 --> 00:28:20,231
( panting )

388
00:28:28,773 --> 00:28:30,008
I'm sorry.

389
00:28:33,211 --> 00:28:34,713
For everything.

390
00:28:39,917 --> 00:28:41,853
( Venisha whimpers )

391
00:28:45,489 --> 00:28:46,891
Eric.

392
00:28:47,492 --> 00:28:49,360
Eric, come on,
come on.

393
00:28:50,628 --> 00:28:51,496
Eric.

394
00:28:56,034 --> 00:28:57,001
Eric.

395
00:28:58,469 --> 00:28:59,970
( gasps )

396
00:29:00,004 --> 00:29:02,173
Thank you for believing me.

397
00:29:02,207 --> 00:29:03,240
( screams and grunts )

398
00:29:03,274 --> 00:29:04,475
( Venisha screaming )

399
00:29:04,509 --> 00:29:06,410
Help!

400
00:29:06,443 --> 00:29:07,678
That sounded like...

401
00:29:07,711 --> 00:29:09,013
Venisha.

402
00:29:09,580 --> 00:29:10,782
Get to Shun and Lana.

403
00:29:10,815 --> 00:29:12,316
-Wait, what are you gonna do?
-Go.

404
00:29:12,349 --> 00:29:13,384
Be careful.

405
00:29:17,388 --> 00:29:18,856
( Shun grunting )

406
00:29:18,890 --> 00:29:20,091
( rod clatters )

407
00:29:24,729 --> 00:29:26,531
( breathing heavily )

408
00:29:27,398 --> 00:29:29,134
( groaning )

409
00:29:32,369 --> 00:29:33,805
( screams )

410
00:29:35,105 --> 00:29:36,974
-( clatters )
-( screams )

411
00:29:37,008 --> 00:29:38,343
Lana: Are you okay?

412
00:29:39,243 --> 00:29:41,846
Shun! Fuck.

413
00:29:42,213 --> 00:29:43,214
( groans )

414
00:29:50,421 --> 00:29:51,289
Fuck.

415
00:29:53,724 --> 00:29:55,493
-( screams )
-Shun!

416
00:29:56,828 --> 00:29:59,264
Hey, hey, look at me.

417
00:30:03,367 --> 00:30:04,803
Don't, Lana.

418
00:30:09,740 --> 00:30:11,075
( panting )

419
00:30:12,276 --> 00:30:13,978
( groaning )

420
00:30:19,317 --> 00:30:20,819
( rod clatters )

421
00:30:21,619 --> 00:30:23,821
( panting )

422
00:30:23,855 --> 00:30:26,257
It stopped, it worked.

423
00:30:30,928 --> 00:30:32,063
( Venisha shrieking )

424
00:30:32,931 --> 00:30:34,866
( Eric retches )

425
00:30:36,734 --> 00:30:38,969
( choking )

426
00:30:39,002 --> 00:30:41,172
( retching and gasping )

427
00:30:44,242 --> 00:30:45,643
Henri: Eric!

428
00:30:45,676 --> 00:30:47,545
( both grunting )

429
00:31:10,801 --> 00:31:12,470
-( screaming )
-( Venisha screams )

430
00:31:14,405 --> 00:31:15,740
( Henri grunts )

431
00:31:15,773 --> 00:31:17,041
( Eric grunts )

432
00:31:17,074 --> 00:31:18,176
( Venisha whimpers )

433
00:31:19,310 --> 00:31:21,179
( screaming )

434
00:31:24,415 --> 00:31:26,484
( both grunting)

435
00:31:36,960 --> 00:31:39,197
I just want to live.

436
00:31:41,799 --> 00:31:44,168
( panting )

437
00:31:51,275 --> 00:31:52,710
Shun!

438
00:31:52,744 --> 00:31:54,411
Shun, hold on.

439
00:31:54,445 --> 00:31:56,114
( banging on door )

440
00:32:04,188 --> 00:32:05,056
( gasps )

441
00:32:05,089 --> 00:32:06,157
Abigail: It's me.

442
00:32:07,825 --> 00:32:08,893
Oh, my God. Oh, my God.

443
00:32:08,926 --> 00:32:10,694
-Lana, is he...
-He's alive.

444
00:32:10,728 --> 00:32:12,063
Help me get him up. Come on.

445
00:32:15,866 --> 00:32:18,035
-( grunts )
-( screams )

446
00:32:18,068 --> 00:32:19,503
( Venisha yelps )

447
00:32:19,536 --> 00:32:21,572
( Eric groaning )

448
00:32:22,840 --> 00:32:24,309
-( Venisha cries )
-( grunts )

449
00:32:25,710 --> 00:32:26,977
( Venisha screams )

450
00:32:27,011 --> 00:32:28,379
Open the door!

451
00:32:29,546 --> 00:32:31,215
Open the door!

452
00:32:32,617 --> 00:32:34,185
( Venisha screaming )

453
00:32:39,790 --> 00:32:41,559
Eric: Let me out!

454
00:32:48,299 --> 00:32:49,968
Let me out!

455
00:32:51,702 --> 00:32:52,971
Do it!

456
00:32:56,773 --> 00:32:59,610
No. No.

457
00:33:02,012 --> 00:33:03,848
( mouths ) I'm sorry.

458
00:33:03,881 --> 00:33:05,550
( Venisha whimpers )

459
00:33:07,285 --> 00:33:08,920
Venisha: No!

460
00:33:08,953 --> 00:33:11,155
automated voice:
Purging air lock in ten,

461
00:33:11,188 --> 00:33:14,993
nine, eight, seven,

462
00:33:15,559 --> 00:33:19,597
six, five, four,

463
00:33:19,630 --> 00:33:23,868
-three, two, one.
-( Venisha screams )

464
00:33:23,901 --> 00:33:25,269
( airlock hisses )

465
00:33:37,515 --> 00:33:39,083
( breathing shakily )

466
00:34:02,039 --> 00:34:03,540
( retches )

467
00:34:03,574 --> 00:34:04,542
( door opens )

468
00:34:09,313 --> 00:34:11,382
Never feels the way
you expect.

469
00:34:12,483 --> 00:34:15,186
I didn't think
about his family.

470
00:34:20,925 --> 00:34:22,526
They're suffering.

471
00:34:22,559 --> 00:34:26,197
But think of
the many who aren't
because of what we've done.

472
00:34:30,367 --> 00:34:33,237
The world is full of those
who will never understand

473
00:34:33,271 --> 00:34:36,674
what it means to sacrifice
the few for the many.

474
00:34:39,543 --> 00:34:42,046
But you and I,
we're willing
to bear the scar

475
00:34:42,079 --> 00:34:44,248
for people who will
never know our names.

476
00:34:47,218 --> 00:34:50,588
And that is what
makes us heroes.

477
00:35:25,189 --> 00:35:26,657
You okay?

478
00:35:32,230 --> 00:35:33,664
What happened?

479
00:35:36,567 --> 00:35:37,568
Eric's gone.

480
00:35:57,821 --> 00:35:59,690
Venisha's gone, too.

481
00:36:18,809 --> 00:36:19,911
( sobbing )

482
00:36:35,392 --> 00:36:38,963
I'm sorry. I'm sorry.

483
00:36:40,030 --> 00:36:41,732
I'm sorry.

484
00:36:48,639 --> 00:36:49,640
Shun: Thanks.

485
00:36:51,108 --> 00:36:52,710
No problem.

486
00:36:56,046 --> 00:36:57,548
I didn't mean the bandage.

487
00:36:57,581 --> 00:37:00,884
You didn't have
to come with me.

488
00:37:00,918 --> 00:37:06,390
Don't forget, I nearly let
Taylor kill you, so, sorry.

489
00:37:07,591 --> 00:37:08,926
Again.

490
00:37:08,960 --> 00:37:10,761
You know,
it takes a real asshole

491
00:37:11,995 --> 00:37:15,499
to make someone apologize for
not being able to kill a man.

492
00:37:19,236 --> 00:37:22,006
So, maybe the two
can cancel each other out?

493
00:37:24,174 --> 00:37:26,110
We can get
one of those things.

494
00:37:26,143 --> 00:37:28,345
( clicks tongue )
What do you call them?

495
00:37:28,379 --> 00:37:30,848
SIREN mentioned them
once or twice.

496
00:37:32,850 --> 00:37:34,518
A blank slate.

497
00:37:35,052 --> 00:37:36,721
( chuckles )

498
00:37:39,924 --> 00:37:41,792
( sighs ) Sounds good.

499
00:37:53,370 --> 00:37:55,539
What? I can cook.

500
00:38:03,981 --> 00:38:05,283
You all right, Doc?

501
00:38:11,154 --> 00:38:12,523
( plate clatters )

502
00:38:34,878 --> 00:38:36,047
Should we say something?

503
00:38:43,187 --> 00:38:44,955
-Um, we don't have to.
-Henri: No.

504
00:38:46,357 --> 00:38:47,725
We should.

505
00:38:51,294 --> 00:38:53,431
She didn't deserve to die.

506
00:38:57,534 --> 00:39:00,071
What was she even
doing down there?

507
00:39:00,104 --> 00:39:01,972
I think she was trying
to save him.

508
00:39:03,307 --> 00:39:04,875
Couldn't you have
gotten her out?

509
00:39:11,948 --> 00:39:14,552
Let's just try and eat.

510
00:39:20,056 --> 00:39:20,991
Venisha.

511
00:39:27,030 --> 00:39:28,933
-Venisha.
-Venisha.

512
00:39:34,304 --> 00:39:35,806
( rumbling )

513
00:39:41,111 --> 00:39:42,113
( chiming )

514
00:39:46,850 --> 00:39:48,452
( yawns )

515
00:39:54,258 --> 00:39:56,961
automated voice: All doors
to Crew Quarters unlocked.

516
00:39:59,296 --> 00:40:00,664
It's done.

517
00:40:22,253 --> 00:40:23,821
Don't you wanna
get some sleep?

518
00:40:25,355 --> 00:40:26,757
Not yet.

519
00:40:27,424 --> 00:40:28,526
( door opens )

520
00:40:34,098 --> 00:40:35,199
( door closes )

521
00:40:42,639 --> 00:40:44,442
Captain's quarters.

522
00:40:47,578 --> 00:40:48,946
Sweet dreams.

523
00:40:52,482 --> 00:40:53,951
-( beeping )
-( door opens )

524
00:41:04,127 --> 00:41:05,563
Are you gonna be
all right?

525
00:41:17,107 --> 00:41:18,676
You saved us, you know.

526
00:41:24,715 --> 00:41:27,084
-( beeps )
-( door opens, closes )

527
00:41:33,290 --> 00:41:35,526
So thanks for, uh...

528
00:41:37,293 --> 00:41:38,829
Just thanks. ( chuckles )

529
00:41:48,906 --> 00:41:50,207
Uh...

530
00:41:51,708 --> 00:41:53,544
-( beeps )
-( door closes )

531
00:41:59,783 --> 00:42:00,885
Okay.

532
00:42:02,485 --> 00:42:04,255
( beeping )

533
00:42:04,955 --> 00:42:06,090
( whirring )

534
00:42:18,969 --> 00:42:19,970
( inaudible )

535
00:42:27,677 --> 00:42:29,947
( sobbing softly )

536
00:42:33,584 --> 00:42:34,952
( beeps )

